温暖的阳光 Wen Nuan De Yang Guang

   
   
   
   
   

学校的铃声

Schulglocke

   
   
这是你 Du bist es
履行了多久的诺言 Der ein altes Versprechen erfüllt
为了避免流为平庸 Um sie nicht zu Mittelmaß verkommen zu lassen
你设计 Planst du
一次又一次的呼唤着 Wiederund wieder ihre
青春、热情、朝气、梦想和希望的心 Jungen, leidenschaftlichen, lebendigen, träumenden und hoffenden Herzen zu rufen
春夏秋冬 Im Frühling, Sommer, Herbst und Winter
日出月落 Vom Sonnenaufgang bis zum Monduntergang
你像一个长者 Bist du wie ihr Opa
给了他们前进的动力 Und gibst ihnen die Kraft, vorwärts zu schreiten
你又象妈妈 Du bist auch wie ihre Mama
温柔的呼唤她们注意休息 Und rufst ihnen zärtlich zu, sich auszuruhen
多少人 Wie viele Menschen
在你的声音里 Haben zu deinen Klängen
从幼稚走向成熟 Den Weg von Kleinkind zu Reife durchschritten
多少人 Wie viele Menschen
在你的声音里 Sind zu deinen Klängen
背着梦想远行 Mit ihren Idealen in die Ferne gezogen
又有多少人 Und das schwarze Haar wie vieler Menschen
在你的声音里 Ist zu deinen Klängen
从黑发到白发 Weiß geworden
从失败到成功 Von Niederlagen zu Erfolg
遍布天涯海角的脚步 Bedecken ihre Schritte die Welt, bis in die entferntesten Winkel
他们都曾是你疼爱的孩子 Sie sind alle deine Kinder, die du einst innig liebtest
Horch, horch
你又响起了清脆的歌谣 Wieder lässt du dein glockenreines Volkslied erklingen
你载负的使命 Die Mission, die du dir aufgeladen hast
赋予给他们飞翔的理由 Gibt ihnen den Grund, durch die Lüfte zu fliegen
从城市到乡村 Von den Städten aufs Land
从遥远的大西北到黄海之滨 Vom weit entfernten großen Nordwesten, bis zu den Ufern des Gelben Meeres
我们的祖国 Unser Vaterland
正在日新月异 Kommt Tag für Tag schneller voran
你看到了自己疼爱的孩子们 Und du siehst, wie deine geliebten Kinder
把她建设的更美 Es noch schöner aufbauen
你欣慰的唱起又一首歌谣 Hocherfreut stimmst du erneut ein Volkslied an
在你的声音里 Zu deinen Klängen
跳跃着又一群年轻的身影 Springen wieder junge Wesen herum
站在梦想的起点 Die am Ausgangspunkt ihrer Träume stehen
等待扬帆远航 Und darauf warten, ihre Segel zu setzen und hinauszufahren